Non giurare. Non cโรจ bisogno di aggiungere un โdi piรนโ a ciรฒ che รจ vero, a ciรฒ che tu dici e a cui รจ chiesto di credere. Ma non รจ solo una questione di giuramento, sembra dire Gesรน.
Innanzitutto perchรฉ una serie di cose non sono in tuo potere, nรฉ riesci a farle diventare tali solo perchรฉ magari vi aggiungi un giuramento, ma soprattutto perchรฉ, nel voler rimarcare la veridicitร di quanto affermi, in realtร vuoi dare patente di veridicitร a ciรฒ che forse non รจ cosรฌ sicuro, forse non รจ cosรฌ vero. E allora รจ chiaro che il tuo linguaggio ha bisogno di orpelli, per farti sentire maggiormente al sicuro: proprio questo parlare sovraccarico sembra essere segno di una incapacitร (o per lo meno di un certo dubbio) di essere inteso e creduto nelle relazioni.
- Pubblicitร -
Se il linguaggio non รจ sincero, non servono giuramenti: come dice lo stesso Gesรน, stai in realtร facendo il gioco del maligno, il quale nella menzogna, nelle mezze veritร , nelle ambiguitร ha deciso di portare la sua sfida al Signore. Il maligno sembra tentare allora anche nel linguaggio, ben sapendo che attraverso di esso vengono conformandosi relazioni di fiducia o meno. Lโatto di fede stesso รจ allora il nostro dire a Dio dal profondo del cuore ยซti credo, mi fido di Teยป. Non serve altro.
Lino Dan SJ
[…] Continua sul sito […]
Fonte: Get up and Walk – il vangelo quotidiano commentato
Qui puoi continuare a leggere altri commenti al Vangelo del giorno.
Io vi dico: non giurate affatto.
Dal Vangelo secondo Matteo
Mt 5, 33-37
In quel tempo, Gesรน disse ai suoi discepoli:
ยซAvete anche inteso che fu detto agli antichi: โNon giurerai il falso, ma adempirai verso il Signore i tuoi giuramentiโ. Ma io vi dico: non giurate affatto, nรฉ per il cielo, perchรฉ รจ il trono di Dio, nรฉ per la terra, perchรฉ รจ lo sgabello dei suoi piedi, nรฉ per Gerusalemme, perchรฉ รจ la cittร del grande Re. Non giurare neppure per la tua testa, perchรฉ non hai il potere di rendere bianco o nero un solo capello. Sia invece il vostro parlare: โSรฌ, sรฌโ, โNo, noโ; il di piรน viene dal Malignoยป.
C: Parola del Signore.
A: Lode a Te o Cristo.
