E finsero felici e contenti
Sarebbe bastato metterli alla prova quando fuori piove a dirotto e ti accorgi di non avere lโombrello. โCi sarรฒ sempre per te, sappilo. Chiamami quando hai bisogno, quando sarร brutto!โ Ti avevano detto cosรฌ, perรฒ, quando il tempo era bello e il bisogno era solo unโipotesi. Poi, con un diluvio in atto, li hai chiamati e hai scoperto la veritร di quel cuore: era disposto a prestarti lโombrello solo con il tempo bello.
โMa quanto scemo sono stato a credere al suo buon cuoreโ ti vai dicendo, maledendo la fiducia accordata, in tempi non sospetti, alle loro parole. Non รจ questione di scemenza, anzi: รจ che certa gente, piรน che scema, รจ scena. โTutta scena!โ concludiamo noi quando, in qualche occasione, tra il dire e il fare ci accorgiamo che di mezzo cโรจ il mare.
Succede che anche il Cristo, da parte sua, qualche volta sembra scordarsi di portarci lโombrello quando sta piovendo di brutto. E noi pronti a rinfacciarglielo: โE meno male che ci avevi detto che saresti stato con noi per sempre. Se ci sei, batti un colpo, vecchio Dio!โ Poi, con il fiatone grosso, capita dโaccorgerci che oltre allโacqua che ci arriva fino al collo da quanta รจ, ci sia anche Lui accanto: โCโรจ modo e modo per esserci quando il tempo รจ brutto. Cโรจ chi ti porta lโombrello e chi ti viene accanto e prende lโacqua insieme con teโ. Prendere lโacqua assieme รจ, forse, aver tradito la promessa?
La spontaneitร รจ una posa difficile da mantenere:ย ยซPraticate e osservate tutto ciรฒ che vi dicono, ma non agite secondo le loro opere, perchรจ essi dicono e non fannoยปย lancia la bomba Cristo, screditando lโagire degli scribi e dei farisei. Assomiglia Cristo, quando fa cosรฌ, al bambino o alla bambina screanzata che, quando viene lo zio con il parrucchino in testa a trovarli, si divertono a tirarlo per i capelli.
Lo fanno ingenuamente, ma lo zietto subito li molla per la paura che la sua chioma bugiarda venga smascherata.ย ยซDicono ma non fannoยปย รจ la critica di Cristo nei loro riguardi: cioรจ sono maschere ambulanti, teatranti nati con la sola passione dโandare a dire agli altri cosa fare sotto le coperte, sullโuscio di casa, in tempo di emergenza. Tutta gente inappuntabile che ha imparato a memoria i manuali di navigazione a menadito ma se chiedi loro che sapore ha il mare con il vento addosso non lo sanno: non hanno mai messo alla prova il loro sapere.
Tanto che, a sentire il rimbrotto di Cristo, la loro falsitร si sente in giro anche se stanno muti come pesci. Il loro fallo? Una questione di posizione: hanno messo le regole prima di Dio. โLโho fatto per Dio, sia chiaro!โ rispondono. Poi, avendolo ridotto ad una regola che gli altri devono rispettare, non sโaccorgono che hanno perso anche Dio. Coloro che si sono presentati alla porta di casa travestiti da innamorati, tempo di parlare e si sono mostrati atei nel cuore. Basta guardarli in faccia per scoprire quanto trucco si son messi addosso: sorridono tutti ma pochi sono felici. โTutto ok!โ ti dicono, ma non ce nโรจ uno che sia felice per davvero.
Cristo, di controcampo, continua a far il fuco con la legna che ha. Salva ciรฒ chโรจ buono:ย ยซPraticate e osservate ciรฒ che vi diconoยป: il contenuto รจ affidabile, รจ lo stile ad essere menzognero. Una questione di esempio, dunque: ยซPerchรฉ un pensiero cambi il mondo, bisogna che cambi prima la vita di colui che lo esprime. Che si cambi in esempioยป scrisse Albert Camus.
Dโaltronde, รจ uno dei mantra delle buone nonne, le babysitter di sangue: un grammo di buon esempio vale piรน di una borsa di parole. โEliminali, Signore, dalla faccia della terra, visto che non sono di buon esempio!โ gli proporremmo. Lui, Rabbรฌ di ampie vedute, a cercare di vedere sempre il lato positivo di tutto ciรฒ che accade: โNo, lasciamo che vivano anche costoro.
Non vi ho mai detto che sono del tutto inutili: li potete sempre usare come cattivo esempio. Da non seguireโ. Li critica, perรฒ, dopo che ha scoperto di avere una controproposta da proporre:ย ยซChi tra voi รจ piรน grande, sarร vostro servoยป. Per non chiudere una vita da: โE finsero felici e contentiโ.
Per gentile concessione di don Marco Pozza – Fonte



