Lunedi dellโAngelo. Le donne corsero a dare lโannuncio ai discepoli
La menzogna ha sempre bisogno di altra menzogna per vivere. Il processo di Gesรน รจ stato il frutto dellโinganno, della falsitร , di tante ingiustizie. Ora che Gesรน รจ risorto bisogna trovare una scusa valida per non far passare come vera questa notizia. Allora, vengono pagati dei soldati perchรฉ mentano e dicano che il corpo di Cristo รจ stato rubato di notte mentre essi dormivano.
Meditiamo sul Vangelo di oggi (Mt 28, 8-15)
Abbandonato in fretta il sepolcro, con timore e gioia grande, le donne corsero a dare l’annunzio ai suoi discepoli. Ed ecco Gesรน venne loro incontro dicendo: Salute a voi. Ed esse, avvicinatesi, gli presero i piedi e lo adorarono. Allora Gesรน disse loro: Non temete; andate ad annunziare ai miei fratelli che vadano in Galilea e lร mi vedranno.
Le donne si accingono ad eseguire il comando che lโAngelo aveva dato loro. Cโรจ timore in loro ma anche grande gioia. Il timore รจ dato dallโincontro con il soprannaturale, con il divino. La gioia nasce invece dal fatto che Gesรน รจ risorto. Gesรน premia lโamore di queste donne, il loro sacrificio, la loro volontร di fargli del bene, facendolo al suo corpo. Mentre loro corrono per avvisare i discepoli dellโavvenuta risurrezione, Gesรน viene loro incontro e le saluta.
Gesรน si รจ fatto vedere solo per confermare la risurrezione. Il loro annunzio deve essere fondato sullโobbedienza, sulla fede, ma anche sulla visione.
- Pubblicitร -
Mentre esse erano per via, alcuni della guardia giunsero in cittร e annunziarono ai sommi sacerdoti quanto era accaduto. Questi si riunirono allora con gli anziani e deliberarono di dare una buona somma di denaro ai soldati dicendo: Dichiarate: i suoi discepoli sono venuti di notte e l’hanno rubato, mentre noi dormivamo. E se mai la cosa verrร all’orecchio del governatore noi lo persuaderemo e vi libereremo da ogni noia.
Sappiamo che le guardie erano state testimoni di quanto era avvenuto allโalba presso il sepolcro: il terremoto, la pietra ribaltata, lโAngelo che si siede sopra. Esse erano anche testimoni che nessun discepolo era presente al fatto: solo due donne.ย Non tutta la guardia posta a custodia del sepolcro si reca dai sommi sacerdoti. Solo alcuni di essi. Essi annunziano loro quanto รจ avvenuto.
Anzichรฉ accogliere lโevento storico della risurrezione, i sommi sacerdoti con gli anziani si riuniscono e deliberano di dare una buona somma di denaro ai soldati, comprandosi non solo il loro silenzio sullโaccaduto, ma anche lโobbligo di dare una versione diversa dei fatti cosรฌ come realmente erano accaduti.
Potenza del denaro! Potenza della forza della menzogna e della falsitร ! Potenza del cuore perverso che non si piega neanche dinanzi alla veritร della storia!
Quando un cuore non si piega alla veritร della storia โ questa รจ visibile e udibile, palpabile e constatabile โ come fa ad aprirsi al grande mistero della rivelazione di Dio? Dio perรฒ si serve sempre della storia per portare nelle profonditร del mistero. Chi nega la storia โ e i sommi sacerdoti con gli anziani erano maestri in questa arte โ mai potrร aprirsi al mistero vero di Dio.
Cosa devono dire i soldati, anzi dichiarare? Che i discepoli di Gesรน, mentre loro dormivano, sono venuti e hanno rubato il corpo. Questi sommi sacerdoti sono talmente stupidi che non si accorgono della stoltezza messa in bocca a quei soldati. Come fa uno a vedere mentre sta dormendo?
Quelli, preso il denaro, fecero secondo le istruzioni ricevute. Cosรฌ questa diceria si รจ divulgata fra i Giudei fino ad oggi.
I soldati dichiararono quanto era stato loro suggerito. Quando San Matteo scriveva il suo Vangelo, questa diceria ancora veniva divulgata fra i Giudei. Per questo egli si prende lโonere di smentirla, indicandone la sua vera origine. Lโarte del male รจ proprio questa: spargere nella storia ogni genere di falsitร .
VANGELO DEL GIORNO
Mt 28, 8-15
Dal Vangelo secondo Matteo
In quel tempo, abbandonato in fretta il sepolcro con timore e gioia grande, le donne corsero a dare l’annuncio ai suoi discepoli. Ed ecco, Gesรน venne loro incontro e disse: ยซSalute a voi!ยป. Ed esse si avvicinarono, gli abbracciarono i piedi e lo adorarono. Allora Gesรน disse loro: ยซNon temete; andate ad annunciare ai miei fratelli che vadano in Galilea: lร mi vedrannoยป.
Mentre esse erano in cammino, ecco, alcune guardie giunsero in cittร e annunciarono ai capi dei sacerdoti tutto quanto era accaduto. Questi allora si riunirono con gli anziani e, dopo essersi consultati, diedero una buona somma di denaro ai soldati, dicendo: ยซDite cosรฌ: “I suoi discepoli sono venuti di notte e l’hanno rubato, mentre noi dormivamo”. E se mai la cosa venisse all’orecchio del governatore, noi lo persuaderemo e vi libereremo da ogni preoccupazioneยป. Quelli presero il denaro e fecero secondo le istruzioni ricevute. Cosรฌ questo racconto si รจ divulgato fra i Giudei fino a oggi.
C: Parola del Signore.
A: Lode a Te o Cristo.

