CHARLES DE FOUCAULD
DOMENICA DI PENTECOSTE
Gv 20, 19-23
Avendo giร riportato il commento di Charles de Foucauld a questo Vangelo nella II Domenica di Pasqua, proponiamo quanto frรจre Charles ha scritto meditando sulla festa di Pentecoste.
- Pubblicitร -
Ore ย 2 ย del ย mattino. ย Grazie, ย mio ย Signore ย Gesรน, ย grazie ย nostra ย Signora ย del ย Perpetuo Soccorso, grazie santa Maddalena, ย grazie, ย mio santo ย angelo custode di ย avermi svegliato e fatto alzare per stare con voi in preghiera ai piedi di Gesรนโฆ
Fate che viย resti con voi tutta questa notte, tutto questo giorno, tutta la mia vita.ย ย O madri mie, o mio buon angelo, fatemiย condividere sempre,ย sempreย la vostra contemplazione, la vostra adorazione, il vostro amore!… Fatemi fare con voi senza sosta la volontร del divino Gesรน e cosรฌ glorificarlo il piรน possibile in tutti i miei istanti. Ecco la decima notte che egli trascorre in cielo. Come รจ felice!
Grazie, grazie, mio Signore della tua felicitร . Oh! che gioia pensare che in questo momento sei in cielo! Grazie mio Dio, perchรฉ me lo fai sentire!…ย Fammeloย sentire sempre, sempre poichรฉ questo รจ gioire sulla terra in vista di te.
Ma voi mi dite, o madri mie, di attendere tra voi, e cheย perย questo,ย perย vivereย della vostra vita e glorificare Gesรน, mi occorre qualcosa, qualcosa che Dio soloย dona; per fare ad ogni ora ciรฒ che vuole Gesรน, per amarLo, imitarLo, obbedirGli, e cosรฌ per glorificarLo: ย in ogni istante, occorre il suo Spirito, il suo stesso Spirito, quello spirito con il quale conosceva le cose e le vedeva nella loro veritร , quello spirito con il quale amava ciรฒ che bisogna amare, come bisogna amarlo, quello spirito con il quale compiva con un cosรฌ perfetto coraggio tutto ciรฒ che bisognava compiereโฆ ยซSeguitemiยป ci ha detto Gesรน, e ormai รจ la nostra vita sulla terra: imitarLo, imitarLo, amandoLo e obbedendoGliโฆ Ma per imitarlo ci occorre il suo spirito, il suo spirito che ci farร conoscere ciรฒ che pensava, ciรฒย che amava, ciรฒ che facevaโฆ
Bisogna che questo spirito, il suo spirito, ci animi, ci ispiri i suoi pensieri, il suoย modo di vedere, ci ispiri il suo amore, la sua caritร โฆ per Dio e gli uomini, ci ispiri il suo coraggio per compiere ciรฒ che egli ha compiuto, ciรฒ che vuole continuare a compiere in noiโฆ
Oh! Mio Signore Gesรน, mandaci il tuo Spirito, mandalo a tutti gli uomini tuoiย figli, aย tutti gli uomini per cui sei morto, a tutti gli uomini che ami, a tutti, poichรฉ vuoi che tutti ti seguano, che tutti ti imitino amandoti, obbedendoti, mandaloย inย particolareย aย tutti coloro che hai posto vicino a me sulla terra, a tutti coloro per i quali vuoi che preghi in modo particolare. MandameLo, mio Dio, affinchรฉ animato da questo stesso spirito che ti ha animato, pieno della tua luce, conoscendoti chiaramente, vedendo in modoย piรนย preciso i tuoi pensieri, la tua volontร , pieno di questo amore di cui hai amato Dio e gli uomini in vista di Dio, pieno di questo coraggio che ti ha fatto abbracciare tutto ciรฒ cheย era piรน perfetto e compierlo interamente malgrado le sofferenze della natura e le persecuzioni degli uomini e dellโinferno, io ti imiti o mio Dio, Ti amiย anchโioย delย piรนย grande amore, e ti obbedisca compiendo anchโio ciรฒ che รจ piรน perfetto in tutto, secondoย la tua parola ยซsiate perfetti come il Padre vostro รจ perfettoยป…
Oh! Mio Dio! Daโ a tutti noi ilย tuo spirito, aย meย tuo indegno figlio, che tengo gli occhiย alzati verso di te, tra la Santa Vergine eย santa Maddalena, aย coloro che tu mi hai donato ย in modo del tutto particolare, aย tutti gli uomini tuoi figli, e miei fratelli. Donaci il tuo spirito, o beneamato Gesรน, affinchรฉ animati da Lui noi abbiamo tutti i tuoiย pensieri.ย Donaci il tuo spirito, o Gesรน, affinchรฉ animati da Lui i nostri cuori siano uniti al tuo, e noi amiamo Dio e gli uomini come il tuo cuore li ama. Donaci il tuo spirito, o Gesรน, affinchรฉ pieni della tua forza noi compiamo le tue opere; facciamo in tutto ciรฒ che รจ piรน perfetto come tu lโhai fatto, obbediamo in tutto al Padre tuo come tu hai fatto in tutto la sua volontร . O Gesรน donaci il tuo spirito, affinchรฉ ci animi come ha animato te, e ci facci aย avere i tuoi pensieri, amare come tu hai amato, agire come tu hai agito, e cosรฌ attraverso ciรฒ imitarti, amarti, obbedirti perfettamente, o beneamato Gesรน.
Amen, amen, amen!
Traduzione a cura delle Discepole del Vangelo. Fonte
La vicenda spirituale di Charles de Foucauld (1858-1916) continua anche oggi ad essere motivo di interesse diffuso tra cristiani e non cristiani, poichรฉ si affida a valori umani sempre piรน cercati, diventati ormai rari nelle nostre comunitร civili: il primato di Dio, le relazioni umane, la cura del prossimo, la qualitร della vita ordinaria.Il vangelo rimane la parola piรน autorevole per introdurre il credente ad una vita autentica. Charles de Foucauld ha sostato a lungo sui testi evangelici, per imparare a vivere in modo fedele un’esistenza degna di essere vissuta: una vita a imitazione di Gesรน. Le meditazioni sul vangelo di Giovanni, che egli ha realizzato in Terra santa, possono essere considerate come un insieme di lezioni di vita cristiana, una raccolta di indicazioni pedagogiche per imparare, giorno dopo giorno, a seguire il Signore nella propria condizione di vita, in ascolto delle reali esigenze del mondo d’oggi.