Fabio Quadrini – Commento al Vangelo di domenica 22 Novembre 2020

- Pubblicitร  -

Anche questโ€™oggi, come accaduto la volta precedente, ci troviamo dinanzi allโ€™immediato prosieguo del Vangelo scorso (Mt 25, 14-30).
Per farla breve, in queste ultime tre domeniche stiamo leggendo, in sequenza, il capitolo 25 secondo Matteo, il quale รจ stato ripartito dalla Liturgia in tre vicende: domenica 08 novembre 2020 โ€œParabola delle dieci verginiโ€ (Mt 25, 1-13) โ€“ cf. Presero anche lโ€™OLIO; domenica 15 novembre 2020 โ€œParabola dei talentiโ€ (Mt 25, 14-30) โ€“ cf. TALENTI); oggi โ€œIl giudizio finaleโ€ (Mt 25, 31-46).

ย 

Commentare accuratamente il passo evangelico odierno richiede enorme impegno (come, tuttavia, ogni iota della Scrittura), e da un tale approccio, da una tale acribia, scaturirebbe, certamente, un prolisso ed articolato saggio.
Non avendo lโ€™intenzione di proporre ciรฒ, poichรฉ ci accontenteremo di offrire il consueto scarno trattatello, ci limiteremo a sottolineare solo alcuni aspetti, che rappresentano la punta dellโ€™ โ€œiceberg esegeticoโ€ che sottende e fermenta allโ€™interno, ovvero al di lร , delle righe del racconto tratto dal Vangelo di oggi.

1 โ€“ La narrazione evangelica puรฒ essere un forte rimando al Golgota.
Notiamo alcuni termini che supportano tale intuizione:
ยซQuando il Figlio dellโ€™uomo verrร  nella sua gloria, e tutti gli angeli con lui, siederร  sul trono della sua gloriaยป (Mt 25, 31);
ยซe porrร  le pecore alla sua destra e le capre alla sinistraยป (Mt 25, 33).

-Il nome ยซtronoยป.
Il greco usato รจ thrรณnos.
Tale sostantivo รจ certamente un poderoso richiamo alla Croce del Calvario, tanto patibolo quanto, esegeticamente, seggio di trionfo (soprattutto dalla descrizione del Vangelo secondo Giovanni, nel quale il Crocifisso รจ pienamente il Glorioso).
Nondimeno la parola stessa thrรณnos contiene in sรฉ un importante senso. Essa, che vale precisamente ยซseggio elevato/sedile nobileยป viene da una radice (la stessa del termine thrรฃnos) che esprime esattamente il significato del ยซsopportare/caricare/caricarsiยป (thrรฃnos, che tra i suoi significati intende propriamente ยซtraveยป, evoca semanticamente il cosiddetto patibulum, ovvero la trave orizzontale che i cruciari [condannati alla crocifissione] erano costretti a caricarsi sulle spalle fino al luogo del supplizio. Cf. ECCO).

- Pubblicitร  -

-Il verbo ยซporrร ยป.
Il greco usato รจ รญstemi (ยซstare dritto/innalzareยป), la cui radice รจ la medesima di staurรณs ovvero ยซcroceยป (da notare come รญstemi sia rimando immediato alla Pasqua di Gesรน anche per il fatto che esso รจ uno devi verbi [assieme ad egeรญro] adoperati per la Risurrezione del Signore, in quanto si traduce anche con ยซrisorgereยป โ€“ cf. FISSARONO).

-Gli aggettivi ยซdestra/sinistraยป.
Il greco usato รจ dexiรณs (ยซdestraยป) e euรณnumos (ยซsinistraยป): approfondiremo di piรน nel prosieguo del nostro commento.
Per ora notiamo celermente come nei Vangeli ยซdestra/sinistraยป non sia mai al singolare, bensรฌ sempre al plurale. La traduzione letterale del versetto di Mt 25, 33, ad esempio, sarebbe da rendere nel seguente modo:
ยซe porrร  le pecore alle sue destre e le capre alle sinistreยป (come ad esempio anche: ยซInsieme a lui vennero crocifissi due ladroni, uno alle destre e uno alle sinistreยป โ€“ Mt 27, 38).
Come mai?
Chiaramente vโ€™รจ un aspetto di costruzione grammaticale; tuttavia da tale uso plurale si potrebbero ricavare anche significati teologici. Difatti, non potrebbe essere interpretabile come una allusione alla Trinitร ?
Ci basti, su tale punto, questo insufficiente, ma, presumiamo, stimolante impulso.

-Il rimando al Golgota, tuttavia, lo possiamo ritrovare, oltre ai due versetti sopra citati, anche in unโ€™altra riga:
ยซDavanti a lui verranno radunati tutti i popoli. Egli separerร  gli uni dagli altri, come il pastore separa le pecore dalle capreยป (Mt 25, 32).
Il verbo evidenziato, ovvero ยซseparerร ยป, in greco รจ aforรญzo, che letteralmente intende ยซdistinguere con un limiteยป, ma ancor piรน precisamente allude allโ€™ ยซarareยป (infatti il nome รณros, da cui viene af-orรญzo, che si traduce con ยซconfine/termine che individua una proprietร ยป, ha la stessa radice del latino urvo, ovvero ยซtracciare con un solcoยป, e di urvum, ovvero ยซmanico dellโ€™aratroยป, nonchรฉ di urbs ovvero ยซcittร ยป [i limiti di una cittร , infatti, erano tracciati con un aratro che segnava un solco, proprio cosรฌ come fece Romolo]).
Ebbene, sappiamo dai Vangeli secondo Matteo (Mt 27, 46) e Marco (Mc 15, 34), che Gesรน, col suo ยซDio mio, Dio mio, perchรฉ mi hai abbandonato?ยป, fa richiamo chiaramente e direttamente allโ€™intero Salmo 22 (citare la prima riga di un salmo, infatti, equivaleva a citarlo tutto per intero).
Se andiamo a rileggere con attenzione questo salmo, notiamo come al versetto 17 ci sia scritto: ยซ[โ€ฆ] hanno scavato le mie mani e i miei piediยป.
Il verbo che viene adoperato nella traduzione greca di tale salmo รจ orรบsso, il quale significa propriamente ยซscavareยป (da orรบsso viene il nostro ยซrugaยป), ma ha esattamente la stessa radice dei summenzionati รณros/af-orรญzo (non รจ forse vero che una ruga รจ una โ€œaratura sul corpoโ€?).
Ecco, allora, come lโ€™odierno ยซseparerร  [โ€œarerร โ€]ยป (aforรญzo โ€“ Mt 25, 32) solleciti un profondo richiamo proprio al Crocifisso orante sul Golgota, a cui ยซhanno scavato [โ€œhanno aratoโ€]ยป mani e piedi (orรบsso โ€“ Sal 22, 17).

2 โ€“ Detto fugacemente ed insufficientemente tutto ciรฒ, torniamo alle nostre โ€œdestre/sinistreโ€.
Poco sopra abbiamo notato il fatto che tali aggettivi sono espressi al plurale.
Orbene, continuiamo a notare, ora, altri dettagli.
Lโ€™aggettivo ยซdestroยป in greco รจ, come giร  detto, dexiรณs.
Esso, in realtร , non ci crea particolari problemi, in quanto significa ยซla parte destraยป, ma anche, come pure intende il nostro gergo, ยซla parte favorevole/capace/abileยป.

Da porre in particolare evidenza, invece, รจ proprio lโ€™aggettivo dirimpettaio, ovvero ยซsinistraยป.
Secondo il nostro vedere, il termine ยซsinistra/sinistroยป veicola manifestamente unโ€™accezione negativa, nefasta (cf. anche ยซmancinoยป, dal latino mancus, ovvero ยซdifettoso/imperfetto/storpioยป).
Il greco usato nel Vangelo, invece, e precisiamo nel Vangelo di oggi (vedremo come mai questa precisazione), รจ, come giร  visto, lโ€™aggettivo euรณnumos.
Tecnicamente tale termine non solo non intende ยซsinistra/sinistroยป, ma non esprime per nulla un senso negativo.
Infatti, euรณnumos significa propriamente ยซdi buon nome (eu-รณnoma)ยป, ovvero ยซonorato/illustreยป.
Per giunta euรณnumos arriva ad intendere addirittura ยซdi buon augurio/faustoยป.

A seguito di ciรฒ rileviamo come in greco (cosรฌ come nei Vangeli) lโ€™aggettivo ยซsinistraยป sia espresso anche con unโ€™altra parola, ovvero aristerรณs (es. in Mc 10 37.40 viene usato sia aristerรณs [ยซGli risposero: โ€œConcedici di sedere, nella tua gloria, uno alla tua destra e uno alla tua sinistraโ€ยป] sia euรณnumos [ยซMa sedere alla mia destra o alla mia sinistra non sta a me concederlo; รจ per coloro per i quali รจ stato preparatoยป]. In Lc 23, 33 viene usato aristerรณs [Quando giunsero sul luogo chiamato Cranio, vi crocifissero lui e i malfattori, uno a destra e lโ€™altro a sinistra]).
Ma anche aristerรณs, pur se intende esplicitamente ยซla parte sinistraยป ed anche ยซsinistro/di cattivo augurioยป, nel suo suono sembrerebbe recare un senso altamente positivo.
Difatti, nella parola aristerรณs si puรฒ ascoltare curiosamente lโ€™eco del prefisso arรญ (che indica ยซforza/superioritร ยป โ€“ cf. ยซaristocraticoยป), nonchรฉ dellโ€™aggettivo steฤฉra, ovvero ยซduro/solidoยป (anche se poi steรญra assume pure lโ€™accezione negativa di ยซsterileยป. Infatti, non รจ forse vero che una terra ยซduraยป รจ ยซsterileยป?).
Stimolante, quindi, la destinazione a cui questo โ€œgioco ermeneuticoโ€ puรฒ condurci: destinazione in cui โ€œpositivoโ€ e โ€œnegativoโ€ possono arrivare a con-fondersi, ovvero ad essere separati solamente da un sottilissimo solco, ad evidenziare come basti appena poco per rendere la โ€œdurezzaโ€ una โ€œsterilitร โ€; ma come possa bastare appena poco affinchรฉ ยซsinistroยป sia un ยซbuon presagioยป.

grano_orzo_destra_sinistra

Tutto questo, quindi, risulta assai interessante.
Proviamo ad offrire alcune deduzioni.

La logica consuetudinaria (la quale segue alla lettera la parola di Gesรน), dinanzi al Vangelo odierno, pone chiaramente la ยซdestraยป come buona e la ยซsinistraยป come cattiva (nel nostro scritto non vโ€™รจ alcuna allusione politica sia ben chiaro). Ovvero, nelle righe evangeliche di oggi, sembra che il Figlio di Dio intervenga come rigido e duro giudice, a sanzionare da un lato e a premiare dallโ€™altro (assolutamente corretto โ€œalla letteraโ€, ma, come sappiamo, โ€œla letteraโ€ non รจ sufficiente).
Tuttavia, se ponessimo maggior attenzione, o maggior riflessione, alla pronunzia di Gesรน, abbiamo giร  fatto notare come il suo ยซseparerร  (โ€œpecore-destraโ€ dalle โ€œcapre-sinistraโ€)ยป non stia solamente a rappresentare il frutto di una sentenza, di un verdetto, cosรฌ come noi lo intendiamo (ovvero premiare chi ha meritato e punire chi ha mancato: anche questo, ma non solo questo), ovvero non debba esser letto solo alla lettera, poichรฉ il ยซseparerร  (af-orรญzo)ยป richiama il sacrificio, lโ€™accettazione della prova, lโ€™accoglienza del peso, della fatica, del dolore: della croce.
E tale atto di โ€œseparazioneโ€ รจ inserito tra โ€œdestraโ€ e โ€œsinistraโ€, quindi guarda, o ri-guarda, tanto la โ€œdestraโ€ quanto la โ€œsinistraโ€, ovvero: la Salvezza non ha limiti distintivi; non รจ privilegio di alcuni (ยซDavanti a lui verranno radunati tutti i popoliยป โ€“ Mt 25, 32), o meglio, non dipende dallโ€™arbitrio e dal discernimento di un giudice (fosse anche giudice supremo). La Salvezza dipende dallโ€™accogliere, dallโ€™accettare la croce, il Crocifisso, che si pone in mezzo tanto da rivolgersi a โ€œdestraโ€ quanto a โ€œsinistraโ€; dal vivere la croce con letizia, cosรฌ come il Figlio di Dio, il Crocifisso, ha fatto (notiamo come nelle due domeniche precedenti, ovvero le parabole delle dieci vergini e dei talenti, abbiamo esattamente individuato questo medesimo messaggio).
Ed ancora: la โ€œdifferenzaโ€ non รจ sinonimo di migliore (un versante) e peggiore (lโ€™altro versante), poichรฉ il buono, il positivo, il โ€œfavorevoleโ€ e il โ€œfaustoโ€ (che รจ tanto in dexiรณs [ยซdestraยป] quanto in euรณnumos/ aristerรณs [ยซsinistra]) รจ dappertutto, in ogni cosa e, nello specifico, in ogni persona. Ed ogni particolaritร  รจ via alla Salvezza, poichรฉ ciascuno di noi รจ chiamato alla Salvezza, a seconda delle proprie e personali capacitร , ovvero ciascuno secondo le proprie differenza; poichรฉ il Signore non ha creato alcuni esseri destinati alla Salvezza, ed altri esseri impossibilitati alla Salvezza, in quanto Egli si รจ fatto crocifiggere โ€œin mezzoโ€, ma non per separare, bensรฌ per accumunare โ€œdestraโ€ e โ€œsinistraโ€ in unโ€™unica Salvezza; Egli ha โ€œseparatoโ€ destra e sinistra proprio per rendere quellโ€™aratura nel mezzo non solco di divisione, ma luogo in cui piantarsi. -Sottolineiamo, teologicamente, come Dio non abbia โ€œpredestinatoโ€ alcuno di noi, poichรฉ Egli non viola mai la nostra libertร  (il nostro destino, tanto terreno come eterno, รจ nelle nostre libere scelte). Tuttavia evidenziamo come effettivamente vi sia una โ€œpredestinazioneโ€, poichรฉ il Signore ha predestinato tutti noi alla Vita Eterna (ha apparecchiato per tutti noi un seggio al banchetto della Salvezza)
La questione รจ: adoperiamo le nostre peculiaritร  per scegliere la Salvezza, oppure la rovina? Adoperiamo la nostra โ€œforzaโ€ per diventare โ€œduriโ€ (tenaci nel cercare la Salvezza) oppure โ€œsteriliโ€?
Invero, le โ€œpecore di destraโ€ otterranno la ยซvita eternaยป (Mt 25, 46) perchรฉ hanno scelto loro, con la propria libertร , di salvarsi (ยซho avuto fame e [VOI, LIBERAMENTE] mi avete dato da mangiareยป โ€“ Mt 25, 35).
Ma questa facoltร /libertร  di scegliere la salvezza non รจ assolutamente mai stata preclusa alle โ€œcapre di sinistraโ€, le quali subiranno il ยซsupplizio eternoยป (Mt 25, 46) in virtรน di una loro libera scelta (ยซho avuto fame e [VOI, LIBERAMENTE] non mi avete dato da mangiareยป โ€“ Mt 25, 42).
Il Figlio di Dio, invero, se proprio volessimo usare un gergo giuridico, non รจ un giudice ma un โ€œcertificatoreโ€ della libertร  dellโ€™uomo, della libera scelta dellโ€™uomo. E ciรฒ รจ esattamente in virtรน del suo viscerale amore per lโ€™uomo: viscerale amore che si concreta nel lasciare lโ€™uomo libero di scegliere; viscerale amore che si concreta nel rispettare fino in fondo la libera scelta dellโ€™uomo, fossโ€™anche quella che lo destina a scegliere, da sรฉ e per sรฉ, la dannazione eterna.

Rifletta il lettore.
Nel Vangelo non risulta che il cosiddetto โ€œbuon ladroneโ€ sia a destra o a sinistra, poichรฉ Gesรน era Yeshรบa (ยซIl Signore รจ Salvezzaยป) tanto per il ladrone di destra quanto per quello di sinistra:
ยซQuando giunsero sul luogo chiamato Cranio, vi crocifissero lui e i malfattori, uno a destra e lโ€™altro a sinistra. [โ€ฆ] Uno dei malfattori appesi alla croce lo insultava [โ€ฆ] Lโ€™altro invece [โ€ฆ] disse: โ€œGesรน, ricรฒrdati di me quando entrerai nel tuo regnoโ€ยป (cf. Lc 23, 33-43). -Anche in Matteo (Mt 27, 38) e in Marco (Mc 15, 27), poi, si indica solo narrativamente, e senza alcuna accezione positiva/negativa, il fatto della โ€œdestra/sinistraโ€ dei ladroni. Anzi, in Matteo si dice addirittura: ยซAnche i ladroni crocifissi con lui lo insultavano allo stesso modoยป (Mt 27, 44). Notiamo, invece, come in Giovanni, non si parli per nulla di โ€œdestra/sinistraโ€, ma si dica: ยซ[โ€ฆ] lo crocifissero e con lui altri due, uno da una parte e uno dallโ€™altra, e Gesรน in mezzoยป. Non conta, ergo, essere a โ€œdestraโ€ o a โ€œsinistraโ€ per salvarsi: ciรฒ che conta e riconoscere che in mezzo a ciascuno, e per ciascuno, cโ€™รจ Yeshรบa

Rifletta il lettore anche su questโ€™altro passo:
ยซGli si avvicinarono Giacomo e Giovanni, i figli di Zebedeo, dicendogli: [โ€ฆ] โ€œConcedici di sedere, nella tua gloria, uno alla tua destra e uno alla tua sinistraโ€. [โ€ฆ] E Gesรน disse loro: โ€œ[โ€ฆ] sedere alla mia destra o alla mia sinistra non sta a me concederlo; รจ per coloro per i quali รจ stato preparatoโ€ยป (cf. Mc 10, 35-40).
Ecco come โ€œdestraโ€ e โ€œsinistraโ€ non valgano rispettivamente โ€œbeneโ€ e โ€œmaleโ€, ma siano entrambi โ€œtroni di gloriaโ€: a noi la libertร  di accoglierli in questa pienezza (il โ€œtronoโ€ รจ pieno quando non รจ solo โ€œseggioโ€, ma รจ anche โ€œpeso/traveโ€, come detto sopra), o scegliere la ricerca non della โ€œletiziaโ€ (che non โ€œseparaโ€ fatica/peso dalla gloria โ€“ cf. lโ€™ebraico Khavรณd in POVERI in spirito), ma del supplizio della vacua โ€œfelicitร โ€ (โ€œsedile di mera frivolezzaโ€ โ€“ cf. Presero anche lโ€™OLIO).

Fonte

Per gentile concessione di Fabio Quadrini che cura, insieme a sua moglie, anche la rubrica ALLA SCOPERTA DELLA SINDONE: https://unaminoranzacreativa.wordpress.com/category/sindone/


Altri Articoli
Related

Commento alle letture della liturgia del 23 Dicembre 2025

Tempo di Avvento IV, Colore Viola - Lezionario: Ciclo A, Salterio: sett. 4 Il...

Missio Ragazzi – Commento al Vangelo di giovedรฌ 25 Dicembre 2025 per ragazzi

Di quante cose il Vangelo ci fa dono nella notte...

Carlo Miglietta – Commento alle letture di giovedรฌ 25 Dicembre 2025

NATALE DEL SIGNORE Letture: Messa della Notte: Is 9,1-3.5-6; Tt...

Paolo Curtaz – Commento al Vangelo del 23 Dicembre 2025

Nascita di Giovanni Battista.Dal Vangelo secondo Luca In quel tempo,...